Prüfung der Übersetzung mit dem Programm POEDIT

POEDIT ist eine freie leicht zu bedienende Software, die Übersetzungen der PO-Dateien, die von CADprofi exportiert wurden, unterstützt.

 

POEDIT Dialogfenster

 

Das Dialogfenster POEDIT hat folgende Elemente:

Listeneinträge – Liste der übersetzten (Schwarz), nichtübersetzten (dunkelblau) unsichere ‘ungeklärte’ (gold) und Fehler (rot) Einträge in der aktuellen *.po -Datei.

Quelltextfeld – nicht veränderbares Feld mit dem Quelltext.

Übersetzungsfeld – bearbeitbares Feld mit dem übersetzten Text.

Kommentarfeld – weitere Information über den markierten Eintrag (z.B. wo er sich im Programm befindet, Texttyp usw.).

Anmerkungen für Übersetzer – Texte in zusätzlichen Sprachen, die von CADprofi exportiert wurden. Übersetzungen in andere Sprachen können in einigen Fällen die richtige Übersetzung der ausgewählten Wörter oder Sätze erleichtern.

Anmerkung

Setzen Sie die Option “Nicht übersetzten Einträge zuerst” aus dem Menü Ansicht, um alle nicht übersetzten Zeichenketten an die Spitze der Liste zu bekommen.

Übersetzungen mit dem Programm POEDIT sind sehr einfach und intuitiv. Bei der Textbearbeitung sollte der Anwender besondere Aufmerksamkeit auf Sonderzeichen legen, die später in diesem Dokument beschrieben werden.

Alle Übersetzungen der Ausgangssprache, die während der Programmentwicklung geändert wurden, können als "ungeklärt" markiert werden. In diesem Fall kann der Nutzer den Eintrag überprüfen und entscheiden, ob es noch stimmt oder nicht. Erfordert der Eintrag keine Korrektur kann die Markierung durch Drücken des Schalters  aufgehoben werden.

Andernfalls sollte der Nutzer eine Korrektur vornehmen, die das gewählte Element als übersetzt markiert.

Der Nutzer kann auch Texte als "ungeklärt" markieren, während er seine eigenen PO-Dateien übersetzt.