Перевод CADprofi может осуществляться путем редактирования PO файлов или с помощью метода контекстного перевода. В обоих случаях Вы должны обращать внимание на специальные символы, которые встречаются в текстовых строках. Эти символы имеют важное значение, поэтому необходимо сохранять все специальные символы в том же порядке и расположении, как они представлены в исходном тексте. Вы можете изменять только положение символа ‘%’ (например, %s, %d, %.10lf, %.12lg) .
Примечание Специальные символы должны
отображаться одинаково и в исходном тексте, и в переводе. |
Пример перевода:
Английский язык |
Русский язык |
%s objects not found |
Не найдено %s объектов |
Значения специальных символов, которые используются в CADprofi:
\n – конец строки
\\ – двойная обратная косая черта
"" – обозначает ' "'
\[ – обозначает '<'
\] – обозначает '>'
\_ – обозначает пробел (например, в конце строки)
%s, %d, %10lf, %12ls, %10lg и др. – обозначает форматированную строку (%s = строка, %d = значение)
Примечание Как программа POEDIT, так и инструмент контекстного перевода CADprofi имеют встроенные процедуры для контроля и сохранения специальных символов, поэтому обращайте внимание на все сообщения, которые будут отображаться в процессе работы по локализации. |
CADprofi® Architectural